本报讯(学生记者张欣)6月10日下午,校长白晋湘一行在文学院影视鉴赏室对 “翻译硕士”专业学位授权点申请答辩再次进行模拟评审,研究生处处长佘佐辰,国际交流与公共外语教育学院总支书记宋政余,社科处副处长吴晓,外国语学院副院长简功友,文学与新闻传播学院吴象枢等参与模拟评审。 国际交流与公共外语教育学院副院长刘汝荣进行现场答辩。 刘汝荣从学校概况、申报翻译硕士的必要性、可行性、优势与特色四个方面进行了答辩,评委们对此次答辩和PPT制作表示总体满意,并从时间的把控、语言表达、答辩内容的重点和特色等方面提出了改进意见,并针对PPT修改的细节展开了讨论。 吴晓指出应该突出“MTI(翻译硕士)+旅游”“MTI+民族文化”两大主题,突出我校申报“翻译硕士”专业学位授权点的特色和优势,与创新创业、精准扶贫相结合。佘佐辰建议,答辩人回答专家提问时要条理清晰,答辩时要有气势,他希望答辩人员增强自信,全力以赴。 白晋湘在讲话中对参与申请答辩工作人员的努力和取得的进步表示充分肯定,并详细记录了要修改的内容。他强调回答专家提问要突出特色、优势,重点体现出民族文化传播服务为人才培养和当地经济文化教育服务的特色。 刘汝荣表示,申报答辩工作从今年5月19日开始准备至今,申报材料经过了十余次修改,如果申报成功将实现外国语学科硕士点申报零的突破。
|